Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 20 Feb 2017 at 14:45
BENEFITS OF AMT GASTROGUSS PRODUCTS:
• AMT cookware are a hand casted products from highest quality of aluminium. (We have a complete control over the whole process of production, which means that we control the quality of our products.
This brings significant financial and organizational benefits for us and our clients.)
• Due to 9-10 mm bottom thick cookware offers fast flow of energy.
• Aluminium is a great conductor of heat compared with iron or stainless steel. (Aluminium cookware warms up faster and stays warm for a longer period of time.)
• Due to 9-10 mm bottom heat flows 9 times faster than in steel cookware. (This
will save energy and time, which sums up to saving of money.)
AMT・ガストロガス製品の利点:
•AMT調理器具は、最高品質のハンドメイドのアルミニウム製手製品です。 (弊社は生産プロセス全体を完全に制御できます。すなわち製品の品質を完全に管理しています。
従って弊社およびお客様に財務上、そして組織上の大きな利益がもたらされます。
•厚さ9〜10 mmの厚手の底部を持つ調理器具なので、エネルギーの循環が促進されます。
•アルミニウムは鉄やステンレス鋼に比べ熱伝導率が高いです。(アルミニウムの調理器具はより早く暖まり、より長時間暖かさを保持します。)
•9-10 mmの底部が鋼製の調理器具よりも熱を9倍高速に流します。 (エネルギーと時間を節約し、お金の節約につながります。)
Reviews ( 1 )
original
AMT・ガストロガス製品の利点:
•AMT調理器具は、最高品質のハンドメイドのアルミニウム製手製品です。 (弊社は生産プロセス全体を完全に制御できます。すなわち製品の品質を完全に管理しています。
従って弊社およびお客様に財務上、そして組織上の大きな利益がもたらされます。
•厚さ9〜10 mmの厚手の底部を持つ調理器具なので、エネルギーの循環が促進されます。
•アルミニウムは鉄やステンレス鋼に比べ熱伝導率が高いです。(アルミニウムの調理器具はより早く暖まり、より長時間暖かさを保持します。)
•9-10 mmの底部が鋼製の調理器具よりも熱を9倍高速に流します。 (エネルギーと時間を節約し、お金の節約につながります。)
corrected
AMT・ガストロガス製品の利点:
•AMT調理器具は、最高品質ののアルミニウム製ハンドメイド品です。 (弊社は生産プロセス全体を完全に制御できます。すなわち製品の品質を完全に管理しています。
従って弊社およびお客様に財務上、そして組織上の大きな利益がもたらされます。
•厚さ9〜10 mmの厚手の底部を持つ調理器具なので、エネルギーの循環が促進されます。
•アルミニウムは鉄やステンレス鋼に比べ熱伝導率が高いです。(アルミニウムの調理器具はより早く暖まり、より長時間暖かさを保持します。)
•9-10 mmの底部が鋼製の調理器具よりも熱を9倍高速に流します。 (エネルギーと時間を節約し、お金の節約につながります。)
良いと思います。