Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 17 Feb 2017 at 22:21

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
English

we look for some new products. I wonder if you are in sales. Each product has a production cycle, if not popular in China, manufacturers will sell out a batch of goods,they will not continue to produce.

In buyma, Lotte, Amazon, some sellers of products are purchased from us. Some products are provided by us, some products are found by customers themselves from the site, they think there is a popular product.

when the product is sold,they will send me the picture.and we give them the purchase.

Japanese

新しい製品を幾つか探しています。貴社で販売しているのかどうかと考えています。おのおのの製品は製造サイクルがあり、中国で人気がないのであれば、製造者は商品のバッチを売り切り、製造は続けないでしょう。

バイマ、ロッテ、アマゾンでは、製品の販売者達の中には私どもから買っています。幾つかの製品は私どもが用意し、他の幾つかの製品はサイトからお客さ自身で見つけており、彼らは人気のある製品があると考えています。

その製品が売れた時は、彼らは私に写真を送ってくるでしょうし、私どもは彼らに販売します。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 19 Feb 2017 at 11:47

最初、「バッチ」という訳語を見たとき、誤訳かと思いましたが、
調べてみると、生産管理の用語として実際に使われているんですね。
素晴らしいです。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment