Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 15 Feb 2017 at 13:32

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

How are you able to sell authentic designer goods at a discounted price?
The owner of Queen Bee of Beverly Hills, has a passion for designer luxury handbags and accessories. After spending years curating her personal handbag collection. She developed relationships with contacts from the finest Italian designer houses. Through these relationships we are able to purchase merchandise at the best prices possible, which allows us to pass the discounted pricing on to you.
Will my purchase come with authenticity cards and tags?
Yes, all of our handbags and accessories include original dust cover and/or designer box, authenticity cards, controllato cards and/or tags.

Japanese

減額で本物のデザイナーの商品をどのように販売出来るのですか?

Queen Bee of Beverly Hillsのオーナーはデザイナー高級ハンドバッグやアクセサリーに情熱を持っております。彼女の個人ハンドバッグの収集に何年も費やした後、彼女は最高級のイタリアデザイナーハウスからの関係を育みました。これらの関係を通して、出来るだけ最高の価格で商品を販売出来ています、それは弊社に減額であなたに販売出来るのです。購入した商品は鑑定カードとタグが着いてくるのですか?
はい、弊社のすべてのハンドバッグとアクセサリーはもとのダストカバーと・又はデザイナーボックス、鑑定カード、、コントラトカードそして・又はタグも含まれてい
ます。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★ 17 Feb 2017 at 10:45

original
減額で本物のデザイナーの商品をどのように販売出来るのですか?

Queen Bee of Beverly Hillsのオーナーはデザイナー高級ハンドバッグやアクセサリーに情熱を持っております。彼女個人ハンドバッグの収集何年も費やした後彼女は最高級のイタリアデザイナーハウスからの関係を育みました。これらの関係を通して、出来るだけ最高の価格で商品を販売出来ています、そは弊社に減額であなたに販売出来るのです。購入した商品は鑑定カードとタグが着いてくるのですか?
はい、弊社のすべてのハンドバッグとアクセサリーはもとのダストカバーと・又はデザイナーボックス、鑑定カード、、コントラトカードそして・又はタグも含まれてい
ます。

corrected
本物のデザイナーの商品を割引価格で販売出来るのはどうしてですか?

Queen Bee of Beverly Hillsのオーナーはデザイナー高級ハンドバッグやアクセサリーに情熱を持っております。彼女は、個人的にハンドバッグの収集何年もおこない、最高級のイタリアデザイナーハウスの関係を育みました。これらの関係を通して、弊社は出来るだけ安く商品を仕入ることがきるため、割引価格であなたに販売出来るのです。購入した商品は鑑定カードとタグが着いてくるのですか?
はい、弊社のすべてのハンドバッグとアクセサリーもとのダストカバーおよび/またはデザイナーボックス、鑑定カード、、コントラトカードおよび/またはタグも含まれています。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 17 Feb 2017 at 10:49

ありがとう御座いました。

Add Comment