Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Feb 2017 at 13:17

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

Our priority is to provide an exciting and safe luxury shopping experience, as well as provide the elevated level of personal service that is synonymous with a luxury shopping experience. We are happy to address your questions and concerns.
Are the products on Queen Bee of Beverly Hills.com 100% authentic?
Yes, all of our designer handbags and accessories are 100% authentic and purchased directly from the designer house. We never purchase from a third party. All of our merchandise goes through a strict inspection process before being mailed to the customer. All orders include original dust cover and/or designer box, authenticity cards and tags. Please see more about our Authenticity Guarantee .

Japanese

私どもにとって、お客様にわくわく、それでいて安全なラグジュアリーなショッピング体験をして頂くだけでなく、ラグジュアリーなショッピング体験と同等のハイレベルのパーソナルサービスをご提供させて頂くことは、非常に重要です。ご質問やご懸念に喜んでお答えさせて頂きます。
Queen Bee of Beverly Hills.comの製品は100%本物ですか?
はい、私たちのデザイナーハンドバッグとアクセサリーはすべて100%本物で製造元から直接購入しています。私たちは第三者から購入することはありません。私たちの商品はすべて、お客様に郵送される前に厳格な検査プロセスを経ます。すべての注文にオリジナルのダストカバーおよび/またはデザイナーボックス、正規品カードとタグが含まれています。正規品保証の詳細については、こちらをご覧ください。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 17 Feb 2017 at 11:08

翻訳文とは思えない自然さです。素晴らしいです。

kimie kimie 17 Feb 2017 at 11:23

大変光栄です。レビューをありがとうございます。

Add Comment