Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 05 Feb 2017 at 20:17

michael_1987
michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
Japanese

弊社では年に2回,語学研修としてセブ島に約1週間行きます。セブに行くのはこれで2回目です。前回は従業員全員でセブ島に行き,これまで体験したことのない素晴らしい体験をしました。
セブ島へ語学研修に行くのは,ただ語学を学ぶためだけではありません。日本とは違った環境に身をおくことで得られる様々な刺激は,日本の英会話教室に通うことでは絶対に得られないものです。このような刺激は弊社が将来海外で活躍するために必要不可欠な要素と言えます。

English

Each year for 1 week our company goes to Cebu island for language training. This is the second time we will be going. Last time all employees went to Cebu and it was the best experience we have ever had.
But going to Cebu island isn't just for studying language. We receive various kinds of stimulation from being in an environment different to Japan that we would never be able to get from english conversation classes in Japan. You could say that it is indispensable for our company, wanting to go overseas in the future

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳して頂いて構いません