Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 14 Jan 2017 at 20:19

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
English

Sense with Voice Sleep Tracker
Sense is a unique sleep device which originally raised funds through a Kickstarter campaign back in 2014. While the original Sense tracks temperature, light, air quality, humidity and noise, the second generation version keeps tabs on UV light, carbon dioxide, volatile organic compounds, light temperature and barometric pressure. There are also voice controls now, that allow you to find out how well you slept, set your Smart Alarm, play Sleep Sounds, and more just by talking to the tracker.

Japanese

声・睡眠トラッカー付きセンス
センスは温度、光、空気の質、湿度、騒音を追跡していますが、第2世代バージョンではUV光、二酸化炭素、揮発性有機化合物、光の温度、気圧を監視しています 。 また、今や声によるコントロールもあり、トラッカーに話しかけるだけで睡眠状態を確認したり、スマートアラームを設定したり、スリープサウンドを鳴らしたりすることができます。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★ 16 Feb 2017 at 10:54

Sense is a unique sleep device which originally raised funds through a Kickstarter campaign back in 2014. が訳されていません。

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。