Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 07 Jan 2017 at 13:49

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
English

Does this lens have any coating defects, like haze, scratches, fungus, or separation, or clean marks?

Is there any defects on blades, like oil, stain?

Does the aperture ring move smoothly?

Can you declare lower value like USD600 for customs purpose?

Thanks.
Eric

Japanese

このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?

油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

税関のために600ドルくらいの低い値段を宣言できますか?

ありがとう。
エリック

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 08 Jan 2017 at 16:28

original
このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?

油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

税関のために600ドルくらいの低い値段を宣言できますか?

ありがとう
エリック

corrected
このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?

油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

税関では、600ドルくらいの低い値段で申告できますか?

よろしくお願いします
エリック

Add Comment