Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Dec 2016 at 15:10

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

(3) Select "Add New Store" and complete steps 1-3.
(4) After you have successfully created your new store, you will be able to switch between stores by selecting "Switch Store" from the drop down list (from Step 2 above).

Applying discount is not automated. Once you have completed the process, let me know and I will apply the discount mention above.

I hope this information has been helpful. Please let me know if I can be any of further assistance.

NOTE: In our continuing effort to always provide excellence in Customer Success, a short survey will follow. We thank you in advance for any consideration you might give, and we welcome your comments and suggestions.

Japanese

(3)「新店舗」を選択後、ステップ1から3を完了。
(4)新店舗を無事作成後、ドロップダウンリストから「店舗の変更」を選択することにより店舗間を選択可能です(上記ステップ2より)。

割引きの適用は自動ではありません。プロセスの完了後、ご連絡ください。上記の割引を適用します。

本情報がお役にたてば幸甚です。これ以外にも貴方のお役に立てることがあればお知らせください。

注意事項:お客様へ、常時、高質な成功を呈上するための弊社のたゆまない努力において簡略な調査があります。前もって貴方が提供される考慮に感謝すると共に貴方のコメントと提案をも喜んで受け取ります。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 14 Jan 2017 at 10:05

とても丁寧で素晴らしいです。「幸甚」「呈上する」は、私では思いつきません。

sujiko sujiko 14 Jan 2017 at 10:38

お褒め頂きありがとうございます。

Add Comment