Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 21:44

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

・メーカーとの接触は患者会での短い時間しかない
そのためAの情報収集方法はJや製品配達時の業者、患者会での患者同士の横のつながりやインターネットでの検索になります

以上の理由から、総じて「A及びA製品に対する情報が少なく信用度が低い」ことが業績不振の最たる理由といえると考えます。
そのため、数少ない使用や購入のチャンスすら取りこぼしている可能性は極めて高いといえます。

情報の入手先(複数回答可、括弧は前回調査)

English

- Contacting manufacturer is available only for a short period of time during the patients' meeting.
For this reason, A's means of collecting information are J or delivery company at the time of delivery, patients' network at the patients' meeting, and internet search.

For the above reasons, it is possible to say that the main cause of the poor business performance is due to "the low credibility of A and A's product due to the lack of information" as a whole. Because of this, the possibility of missing the chance of fewer usage or sales is extremely high.

Information source (multiple choice is available, figures shown in brackets are from the previous investigation)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.