Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 20:35

[deleted user]
[deleted user] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
Japanese

・メーカーとの接触は患者会での短い時間しかない
そのためAの情報収集方法はJや製品配達時の業者、患者会での患者同士の横のつながりやインターネットでの検索になります

以上の理由から、総じて「A及びA製品に対する情報が少なく信用度が低い」ことが業績不振の最たる理由といえると考えます。
そのため、数少ない使用や購入のチャンスすら取りこぼしている可能性は極めて高いといえます。

情報の入手先(複数回答可、括弧は前回調査)

English

・Contact with the maker is possible in the patients' society meeting only for a short while.
Therefore, patients can collect information about A from J, staffs who deliver the product, or another patient, or on the internet.

For the reasons stated above, I speculate that the biggest reason of the poor business performance is that "A and products of A failed to earn trust due to a lack of information" overall.
Because of that, it is very likely that A is failing to gain even one of the few opportunities of usage and purchase.

Sources of information (multiple answers allowed; parentheses are the previous survey)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.