Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2016 at 21:32

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

Bから変更することで物流の顧客満足度をこれまでより下げないこと
事前にB在庫を処理すること
いずれのプランを遂行するにしても現在はBが在庫の所有者でありBの資産として販売しているため、何かしらの方法でB在庫の処理をしなければ市場に販売元が2社存在することになり混乱をもたらしてしまいます これはBとの契約を延長しない限り必要な作業になります
ちなみにCはB在庫を買い戻したと聞いていますが、私はCと同様に買い戻しをすることが極力トラブルを抑えられる良策と考えます

では課題報告をいたします

English

Switching from B does not result in lowering the customer satisfaction for the distribution.
Process B's inventory prior to event.
Whichever the plan we take, since B is the inventory owner and sells them as B's property, without processing B's inventory in one way or the other, it will leave two sellers in the market with confusion. Unless we extend the contract with B, it is a required work to do. By the way, I heard C bought back B's inventory and I think doing the same would be a good resolution to minimize any conflicts.

Here is the problem report:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.