Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 29 Nov 2016 at 15:56

allium0909
allium0909 59 はじめまして。ことばの研鑽と専門知識の向上を続けている、alliumと申し...
English


Hold your tuning forks by the stem with moderate pressure — not too light and not too loose.

Do not put the tuning forks near your ear canal when using the "tap together" technique.

2. THE TOGETHER TAP
The second way to sound your tuning forks is to tap them together. Hold them by the stems with only moderate pressure and tap them together on their edges, not the flat side of the prongs. You do not have to use a lot of force. Play with creating an easy sounding tap versus a banging tap when too much force is used. When you tap then together the tuning forks will sound overtones. Move the tuning forks around slowly and fast in the air and listen to the different tones as they get louder and softer

Japanese

ほどよい圧力で音叉の柄を掴んでください。軽すぎず緩めすぎないでください。

「合わせて叩く」技術を使用する際は、音叉を外耳道の側に置かないでください。

2.打ち合わせる
音叉の音を出す二つ目の方法は、ぶつけ合わせることです。ほどよい圧力で両方の柄を掴み、突起の平坦面ではなく先端を打ち合わせてください。強い力を何度も加える必要はありません。余計な力が加わった際の激しい音と比べて心地よい音が出るようにしてください。音叉を打ち合わせれば、倍音が聞こえます。音叉を空中でゆっくり動かしたり素早く動かし、音が大きくなったり穏やかになる音色の違いを聞いてください。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 25 May 2017 at 10:45

とても素晴らしいです。私には内容が難しくとても訳せません。

Add Comment
Additional info: こちらのマニュアルの翻訳です。図を見ながら翻訳をお願いします。
https://srv07.bitsend.jp/download/bdbc5c376391dc369e02c8f5396a45e6.html

▼重要視する点
・直訳ではなく、英語がわからない日本人でも
スムーズに読み取れる説明書にしたいと思います。
英語の言葉通りに訳すのではなく意味をうまく
日本語で通じるように心がけた翻訳をお願いします。