Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Nov 2016 at 01:04

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Now that Duchess has found a forever home with a forever family, the difference is palpable, but she still needs help! Check out her GoFundMe page below, where Crystal is collecting money for future treatments.
Most places would’ve just euthanised her as she had a broken jaw and other complications.
But two vets decided that they were going to take a chance on the unlucky feline.
Her chances of survival were slim, and Duchess had to have all her teeth removed.
Luckily, everything went purrfect and Duchess got a beautiful smile!
The best part? After seeing this smile, Crystal Tate decided to adopt her straight from the clinic!

Japanese

今ではDuchnessは永遠の家と家族に出会い、違いは明白です。でもまだ援助が必要なのです。GoFundMeのページに行ってみてください。そこではクリスタルが今後の治療に必要な寄付を募っています。
大多数では顎の損傷と合併症でDuchnessは安楽死ととなっていたでしょう。でも二人の獣医がかわいそうな猫に望みを託すと決めたのです。Duchnessの生き残れる確率はほとんどありませんでした。そしてDuchnessの歯はすべて取り除かれました。幸運にも全てうまくいき、Duchnessは美しい笑顔を得ました。
一番は?この笑顔をみたクリスタルテートは病院から直接Duchnessを引き取ることにした事です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Duchessとは猫の名前です。あごをひどくけがをしたネコが助けられて、動物病院で治療を受けて元気になったというネット記事です。「~しました。~だったのです。」などやさしい、フレンドリーな語り口調で願います。