Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Oct 2016 at 21:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

私はそれと同じ商品を別の店で見つけました。
価格はそれとほぼ同じです。

私が代理購入するにあたって、以下の点をご了承ください。

送料(30ドル)と関税はそちらでご負担ください。

商品代は安く記載することはできません。

代金はペイパルで前払いのみとなります。

発送先は、ペイパルの住所のみ対応します。

手数料は商品代の15%です。

お支払い合計金額は、450ドルです。
関税は別途かかります。

もし、あなたがよければ、その店で購入しようと思います。

売り切れの際はご容赦下さい。

ご返答お待ちしてます。

English

I found the identical item with it in another shop.
The price is almost the same as it.

In buying it on behalf of you, please note below.

Please cover the shipping fee (30 dollars) and the custom duties.

I cannot write the price of the item lower than the actual.

I only accept your payment by PayPal in advance.

I can cope with only the recipient address of PayPal.

The commission fee is 15% of the item price.

The total amount of the money you need to pay is 450 dollars.
You may need to pay the custom duties separately.

If you are fine, I will buy at the shop.

Please accept the situation in case the item is sold out.

I am looking forward to your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様との商談です