Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I found this same item in a separate store. The price is almost the same. ...

Original Texts
私はそれと同じ商品を別の店で見つけました。
価格はそれとほぼ同じです。

私が代理購入するにあたって、以下の点をご了承ください。

送料(30ドル)と関税はそちらでご負担ください。

商品代は安く記載することはできません。

代金はペイパルで前払いのみとなります。

発送先は、ペイパルの住所のみ対応します。

手数料は商品代の15%です。

お支払い合計金額は、450ドルです。
関税は別途かかります。

もし、あなたがよければ、その店で購入しようと思います。

売り切れの際はご容赦下さい。

ご返答お待ちしてます。
Translated by scintillar
I found this same item in a separate store.
The price is almost the same.

When it's purchased with me as the agent, please understand the following points.

Could you please take responsibility of the postage charge ($30) and customs duty.

I cannot enter a cheaper price for the item.

The amount can only be paid in advance through Paypal.

Delivery can only be made to your Paypal address.

The commission charge is 15% of the cost of the item.

The total amount of the payment is $450.
Customs duty is separate.

If it's good for you, I think you should purchase it through that store.

I'm sorry if it's sold out.

I'll wait for your response.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
9 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact