Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Aug 2011 at 23:55

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

saying. Third, the way the audience thinks and feels toward you is also very important.
●Deciding on the Main Idea
In order for your presentation and ideas to have a clear direction, you need to state your own idea. This is done is the introduction. The following is an example of a main idea:"Freedom of speech in Country X is non-existent. Citizens cannot speak their opinions without fear of reprisal; the news media are government controlled; and foreign broadcasts are severely restricted." The audience knows exactly what you will cover: the problem of the lack of freedom of speech in Country X. They also know thatyour presentation will include examples: ordinary citizens are afraid to speak their minds;

Japanese

3つ目は、聴衆があなたをどう考え、感じるかが非常に重要だということ。

●メインのアイデアを決める

プレゼンテーションとアイデアに明確な方向性を持たせるには、あなた自身のアイデアを述べる必要がある。これは導入部分で行われる。次に挙げるのはメインのアイデアの例である:「X国において言論の自由は存在しない。国民は報復の恐れなしには自分の意見を述べることができない。ニュースメディアは政府により統制されている。そして外国の放送は厳重に制限されている。」これで聴衆はあなたが言おうとすることをはっきり知ることができる:つまりX国における言論の自由の不在の問題だ。また、あなたのプレゼンテーションには次の例が含まれることも、聴衆は理解するだろう:「普通の国民は、考えていることを話すのを恐れている」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.