Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 18:03

nakamura015
nakamura015 52 Hello,I am Japanese. I can speak both...
English

Safety is the key point. Also there isn't much garbage on the streets which is good. I don't see vandalism very often. Everything is very organized such as the public transport system. Trains are rarely late.

I love low crime rate and feel safe

Japanese is very kind and helpful. The infrastructure is also very good too

I like the low crime rate in Japan, and the fact that I don't have to worry about walking alone late at night. I also like the honesty of the people. The Japanese always return things they find that aren't theirs.

Healthcare is amazing, people are friendly, and travel is easy.

Safety and helpful community

Japanese

安全性は重要だ。路にあまりゴミが落ちてないことも良い。ポイ捨てを見かけるこももあまりない。全てが公共交通機関のように整っている。電車もめったに遅れることはない。

犯罪率の低さが好ましく、安心する。

日本人はとても親切で協力的だ。インフラもとても発達している。

私は日本の犯罪率の低さを好ましく思っているし、夜遅い時間に1人で歩いても心配する必要もない。また、私は日本人の誠実なところが好きだ。日本人は自分のものでないものを拾うと返却しようとする。

医療も素晴らしい。人々は友好的で旅行も容易い。

安全で協力的なコミュニティである。

Reviews ( 1 )

toyooka 54 30代、地方在住のフリーランサーです。 直訳的でない、自然な日常会話表現...
toyooka rated this translation result as ★★★★ 28 Nov 2017 at 16:04

original
安全性は重要だ。路にあまりゴミが落ちてないことも良い。ポイ捨てを見かけるこもあまりない。全てが公共交通機関のように整っている。電車もめったに遅れることはない。

犯罪率の低さが好ましく、安心する。

日本人はとても親切で協力的だ。インフラもとても発達している。

私は日本の犯罪率の低さを好ましく思っているし、夜遅い時間に1人で歩いても心配する必要もない。また、私は日本人の誠実なところが好きだ。日本人は自分のものでないものを拾うと返却しようとする。

医療も素晴らしい。人々は友好的で旅行も容易い。

安全で協力的なコミュニティである。

corrected
安全性がキーポイントだ。路にあまりゴミが落ちてないことも良い。景観破壊を見かけるこもあまりない。公共交通機関をはじめ、全てが整っている。電車もめったに遅れることはない。

犯罪率の低さが好ましく、安心する。

日本人はとても親切で協力的だ。インフラもとても発達している。

私は日本の犯罪率の低さを好ましく思っているし、夜遅い時間に1人で歩いても心配する必要もない。また、私は日本人の誠実なところが好きだ。日本人は自分のものでないものを拾うと返却しようとする。

医療も素晴らしい。人々は友好的で旅行も容易い。

安全で協力的なコミュニティである。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。