Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Sep 2016 at 15:16

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

いくつかの箱は開封されているが、中のパーツは新品で未使用だ

申し訳ないが商品代金を低く申告する事はできない
商品が破損、紛失した場合に商品代金全額の補償を受けられなくなるからだ

見た所は問題ないが、素人が作成した模型なので何か問題がある可能性はある

箱は傷み、破れ、汚れがある

素材は不明だ

箱は未開封なので中身は不明だ

1988年に三菱電機のプロモーションを行ったマドンナのオリジナルTシャツ

ポスターの角には画鋲を刺した穴がある

請求書は受け取りましたか?
確認できたら支払いをお願い致します。



English

Some boxes were opened but the parts inside are brand new and unused.

We are sorry but we cannot declare the item value lower than it does.
It is because we are not able to receive full warranty of the merchandise in case of damage or lost of the item.

It seems no problem as far as we see it, but some kind of issue might be there as it was a model made by a non-professional.

There are scratches, damages, and stains on the box.

Its material is unknown.

Inside the box is unknown since unopened.

1988 Madonna's original T-shirt for the promotion of Mitsubishi Electronics.

There is a hole of a drawing pin at the corner of the poster.

Have you received an invoice yet?
Please proceed to the payment as you confirmed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.