Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Sep 2016 at 15:22

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
Japanese

私もこのプロジェクトに参加するにあたり、「星に触れてみたい」という最初の思いが沢山の人の意思と共鳴し、素材とデザインと技術を纏い成長して行く姿を近い場所で拝見させて頂いております

そしてその「星に触れてみたい」という思いの形が日の目を見る時を心待ちにより沢山の人に、より遠くの人に届けたいと心から願っております

そんな希望の欠片が今生まれようともがいております
沢山の人々の優しさと厳しさで丁寧に生む準備をしております
これから生まれてくるそんな星たちを皆様の手で育ててあげてほしいです

English

Since I joined this project, my first thought "I want to touch stars" sympathized with many people's will, and I can see the figure growing with material, design, and technique closely.

I wish from bottom of my heart to send it to more of those distant people waiting for the with to "touch stars" may come true.

Now, such a peace of wish is struggling to be born.
It is prepared to come out carefully under many people's kindness and sternness.
I would like you to foster such stars which will be born soon.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.