Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Aug 2016 at 19:45
昨日のメールはあなたに誤解を与えました。私達は貴社の代理店になることが目的ではありません。添付ファイルを見て頂きたいが、「AS400」を貴社から直接購入したいのです。「AS400」のパッケージを見るとEU諸国向け商品であることが分かります。私達はこの「AS400」を初めに50個購入したいです。支払いはPayPal希望です。私達はアメリカのオレゴンにも住所を持ってます。毎月定期的に購入しますので、是非、私達と直接取引してください。可能なら見積書を下さい。よろしくお願い致します。
The e-mail article which I sent to you yesterday confused you. Our objective is not to be your business agency. I would like you to review the attached file, but I would like to buy "AS400" directly from you. We can see that "AS400" is the item targeted to the countries of EU as the package shows. We would like to buy 50 pieces of "AS400" at first. We would like to make payment by way of PayPal. We also have our address in Oregon, US. As we will periodically make purchase every month, can you please deal with us directly? If possible, can you please make and send a quotation to us? I appreciate your help.