Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Aug 2016 at 19:43
昨日のメールはあなたに誤解を与えました。私達は貴社の代理店になることが目的ではありません。添付ファイルを見て頂きたいが、「AS400」を貴社から直接購入したいのです。「AS400」のパッケージを見るとEU諸国向け商品であることが分かります。私達はこの「AS400」を初めに50個購入したいです。支払いはPayPal希望です。私達はアメリカのオレゴンにも住所を持ってます。毎月定期的に購入しますので、是非、私達と直接取引してください。可能なら見積書を下さい。よろしくお願い致します。
The email of yesterday made you misunderstand. We are not going to be an agency of your company. We would like you to see the attached file, but would like to purchase "AS400" from your company directly. When I saw the package of "AS400", I found that it is an item for EU countries. We are going to purchase 50 "AS400" at first, and pay via Paypal. We also have address in Oregon, USA. As we will purchase regularly every month, would you do business with us directly? If you can, please send us an estimate. Thank you for your understanding and cooperation.