Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Aug 2016 at 17:00

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Japanese

この前注文した商品が届き、スタッフが全て検品を終了しました。

今回もガラスの割れが6個ありました。


配送会社に伝えたところ、発送者側からの申し出ではないと商品の補填がされないようです。

あなたの方から配送会社(TNT)に商品破損があった旨を伝えていただけますか?


あたなの方から連絡すれば、配送会社が必ず補填をしていただけるようです。



毎度のことだと思いますが、本当に困ります。

このままですと新品として販売ができません。


早急に対応をいお願い致します。


詳細は添付画像をご覧ください。

English

The goods we ordered the other day arrived and our staff now completed their inspection.
This time again there were six units with broken glass.
We informed this to the delivery company. They however told us that they cannot compensate for damages unless they hear from the sender.
So, please inform TNT the delivery company of the defects with the goods.
We understand TNT will compensate for the damage upon their hearing from you.

We found this defects once again and we are really at loss for this.
With these damages we cannot sell it as a new product.
Please take necessary measures to avoid this happening once again.
Please see the attached photo for the details.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.