Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Aug 2016 at 14:59

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

お客様からお見積もりのご依頼をいただいた際に、目安としておおよその納期をお伝えいたします。しかし、日本国内での販売状況や製造状況等により、お伝えした納期よりも遅れる可能性がございます。、納期どおりに商品をお届けできない場合もございますことをあらかじめご承知おき下さい。できるだけ余裕をみてご注文下さりますようお願い申し上げます。

注文確定後のキャンセル・返品・交換はいかなる理由があろうともお受けできません。
また注文確定後のご返金にも応じることはできません。

English

When we receive the request fro quotation from you, we will tell you rough estimate of delivery date. But the actual delivery might be later than the estimation due to the condition of the sales in Japan or the progress status of manufacturing. Please note in advance that we may fail in delivering the item to you in time for the planned delivery date. Please place an order well in advance enough.

After the order is fixed, we do not accept the cancel, returning item and exchanging item by any means.
Also, we do not issue a refund after the order is settled.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.