Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 04 Aug 2016 at 11:17

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
Japanese

チケットの買い戻しが出来ましたので予定通りin 06Th Aug out 07TH Aug でホテルと航空券の予約をお願いします。
通訳の人も予定通りお願いします。
後 イカの唐揚げとたこの唐揚げの製造などはあなたの工場はできますか?
予定通りでよろしいですか?
アドレスをお願いします。

English

As I was able to get the ticket reimbursed, please book the hotel for August 6 (Check In) and August 7 (Check Out) and the airline ticket as scheduled.
Please arrange an interpreter just as planned.
And do you have factories where you can manufacture deep-fried squids and octopuses?
Can everything be okay on schedule?
Please give me your e-mail address.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 05 Aug 2016 at 19:48

original
As I was able to get the ticket reimbursed, please book the hotel for August 6 (Check In) and August 7 (Check Out) and the airline ticket as scheduled.
Please arrange an interpreter just as planned.
And do you have factories where you can manufacture deep-fried squids and octopuses?
Can everything be okay on schedule?
Please give me your e-mail address.

corrected
As I was able to get the ticket reimbursed, please book the hotel for August 6 (Check In) and August 7 (Check Out) and the airline ticket as scheduled.
Also, please arrange an interpreter just as planned.
And do you have factories where you can manufacture deep-fried squid and octopus?
Can everything be okay on schedule?
Please give me your e-mail address.

Add Comment