Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 29 Jul 2016 at 01:32
English
According to these findings, folic acid and vitamin D supplements should continue to be recommended; as for the more expensive and inclusive supplements, the science does not back up their claims.
Japanese
これらの発見によると葉酸とビタミンDのサプリメントは依然、推奨されるものである; より効果的で包括的なサプリメントについて、彼らの申し立てについて科学的な裏付けはまだできない。
Reviews ( 1 )
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★
30 Jul 2016 at 06:01
original
これらの発見によると葉酸とビタミンDのサプリメントは依然、推奨されるものである; より効果的で包括的なサプリメントについて、彼らの申し立てについて科学的な裏付けはまだできない。
corrected
これらの発見によると、葉酸とビタミンDのサプリメントが依然推奨されるべきである。より高価で包括的なサプリメントについては、申し立ての科学的な裏付けはない。
Additional info:
固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。