Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 27 Jul 2016 at 14:40

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
Japanese


「クラブは大人だけのものではない」をテーマに、今まで 駅/ 船/ 海/ 神社/世界遺産 等様々な異色のロケーションで開催してきたこのイベントの次なる開催地として日本を代表する観光地「京都」の日本の登録有形文化財 「京都平安神宮」が大決定!
中田ヤスタカ(CAPSULE)をはじめ、きゃりーぱみゅぱみゅら豪華アーティストが集結します!

English

With the theme of "Clubs are not only for adults", so far, this event has been held in various distinguished locations such as train stations, boats, the sea, shrines and world heritages, and now Kyoto - the representative of Japan, has been selected as the next event location at tangible cultural properties "Kyoto Heian Shrine".
The event gathers high-class artist including Nakata Yasutaka (CAPSULE) and Kyary Pamyu Pamyu.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.