Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 23 Jul 2016 at 22:07

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

-Support for all 3DMax external assets like XRefs, vrmeshes, proxies, textures, GI maps etc / cloud & classic
-Full integrated assets relinker (based on 3DMax asset tracker)/ cloud & classic
-Full automated integration - scene versioning, assets checking (after upload), scene checking / cloud
-External plugins - we are supporting a lot of plugins, but if you need custom setup just contact with us


[Rendering & GI]:
-Rendering scenes with multiple GI setups (Irradiance map, Light cache, Brute force, Final Gather, Photon maps, UHD Cache, HD Cache, Path tracing) / cloud & classic
-Rendering using distributed techniques for every kind of scene / cloud & classic
-Support for 3D stereo cameras / cloud & classic

Japanese

- XRef、VRメッシュ、プロキシ、テクスチャ、GIマップなど、すべての3DMax外部アセットをサポート。 / クラウド版および従来版
- 完全に統合されたアセットのリ・リンカー(3DMax のアセット・トラッカーが基本になります) / クラウド版および従来版
- 完全自動化された統合 - シーンの版数管理、アセット・チェッキング(アップロード後)、シーン・チェッキング/ クラウド版
- 外部プラグイン - 多数のプラグインをサポート。しかし、カスタマイズされたセットアップが必要な場合は、弊社まで連絡を下さい

[レンダリングおよびGI]
-複数のGIセットアップ(照射条件マップ、光源キャッシュ、ブルート・フォース、ファイナル・ギャザー、光子マップ、UHDキャッシュ、HDキャッシュ、パス・とレーシング)を備えたシーンのレンダリング/ クラウド版および従来版
- 各種のシーンに対し、分散処理技法を用いたレンダリング/ クラウド版および従来版
- 3Dステレオ・カメラのサポート / クラウド版および従来版

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 28 Jul 2016 at 06:45

良いと思います

Add Comment
Additional info: できれば、ITや3DMax(3Dアニメーションソフト)に知識を持つ方ならありがたいです。よろしくお願いします。