Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Jun 2016 at 04:59

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

Bluetooth接続が出来る端末であれば使用可能です。
ですが、メーカーが推奨している端末ではない為接続の相性については保証出来ません。
どうぞよろしくお願い致します。


ご注文ありがとうございます。
早速、出荷準備に取り掛かります。
商品到着まで今しばらくお待ちください。


changing socketとは充電ケーブルのことでしょうか?
そのことであれば形状はマイクロUSBです。
形状の画像を添付しておきます。


EMSは日本郵便が展開しているサービスです。
トラッキングナンバーがついています。

English

Terminals that can connect bluetooth will be usable.
However, it's because those terminals aren't the ones that aren't recommended manufacturers, there is no guarantee that they work well.
Please be aware.

Thank you for the order.
I will get ready to ship it right away.
Please wait until it arrives.

Does the changing socket indicate a charging cable?
If so, the configuration will be micro USB.
I will attach the image of the configuration.

EMS is the service given by Japan Post Co. Ltd..
I has a tracking number.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様への文章なのでトラブルが無いよう丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。