Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Jun 2016 at 01:17

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

ご不便をおかけし申し訳ありません。
この時計を10時間着用後、20分のずれがあったということでしょうか?

一点お願いがあります。念のため14時間の着用をお願いできますでしょうか。
もしその上で、同じ現象があるようであれば、購入後一か月以内であれば
返品を承らせていただきます。

自動巻きの時計ですので、何年かに一度はオーバーホールが必要です。
本品は中古品ですが、使用頻度がかなり少なく、出品前には通常に使用されていた商品でした。

ご返信お待ちしております。
何卒よろしくお願いいたします。

English

Sorry for the inconvenience .
After wearing this watch 10 hours , it got a deviation of 20 minutes ?

There is one point , please. Can you wear for 14 hours just to make sure ?
If the same thing happens again and it is within one month after purchase,
we will accept return .

Since it is a self-winding watch , you need to overhaul once in several years .
This product is a secondhand goods, but use frequency is very little , and it was used normally before the exhibition

We look forward to your reply .
Thank you

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.