Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 May 2016 at 07:52

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
English


I appreciate the apology and the fact that I do not have to return, what happens now? Are you going to refund my money or send out a new one which is what I would prefer?

Thanks

Phil Stobbs

Japanese

お詫びのお言葉、ありがたく拝見いたしました。また返品しなくてもいいとのこと、感謝いたします。次の手続きは何でしょうか?私に返金されるご予定ですか?それとも私が欲しかった新しい商品を発送してくださるおつもりですか?

ありがとう。

Phil Stobbsより

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 09 Oct 2018 at 08:51

正確に翻訳されています。

Add Comment
Additional info: 急ぎ