Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2016 at 15:32

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
Japanese

GBP 12.90の送料は追跡・補償(Royal Mail International Signed for)含まれますか?

保険と追跡の送料込みでGBP 165で購入したいです。
またImport chargesのGBP18.84が高いので、ebayのGlobal Shipping Programの設定を解除して頂けませんか?
お受けして頂けたら幸いです。

私はこの3点セットの内の「ブローチ2点」だけ欲しいです。
2点分の5,70 eurosの送料で送って頂けますか?

English

Do the shipment charges of GBP 12.90 include those for tracking and warranty (Royal Mail International Signed for)?

I would like to purchase it at GBP 165, including the charges for tracking and warranty. And could you delete the setting of the Global Shipping Program of eBay as the figure of GBP18.84 for the Import Charges is high?
I would be delighted if you would consider it done.

I would like only the "two brooches" of the three sets. Could you dispatch them
at the shipment charges of 5,70 euros for the two items?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.