Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Apr 2016 at 15:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

楽天へ問い合わせたところ
4/26送信の請求取消データが
カード会社に届くまで約2~3週間程度
かかるそうです。

請求取消のデータがカード会社に届いた後に
カード会社へ直接電話でお問い合わせ頂くと
キャンセルの確認が取れるとのこと。




※補足 請求取消データ 送信までの日数

現在日本ではと連休が続きます。
(4/29 5/1 3 4 5 7 8)
楽天担当者曰く
「連休中カード会社も休業する為
 通常より更に日数がかかる可能性有」とのこと。

推測するに早くて5月の下旬、
遅いと6月になるかもしれません。

English

I sent inquiry to Rakuten, then they replied to me that it would take a few weeks for the credit card company to receive the cancellation request for billing sent on April 26th.

According to them, after the cancellation request for billing is received by the credit card company, you can call them on the phone to confirm if the cancellation is completed or not.

※ Supplement, the days to send out the cancellation request for billing.

Currently, we have a long holiday week in Japan.
(4/29 5/1 3 4 5 7 8)
According to the person in charge in Rakuten,
"During the holiday week, the credit company is also closed, so that it would take more than usual in this particular week."

I would imagine that it would be the end of May, or beginning of June for the credit company to receive the cancellation request.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ECショップ運営者です。よろしくお願い致します。