Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Apr 2016 at 13:00

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
Japanese

なるべく品切れがない商品がいいです。

つまり、一定期間売っている商品がいいです。

携帯電話等はそれに当てはまります。

アクセサリーもそういったものを見てみてください。

つまり、衣類は少し難しいかもしれません。

なぜ普遍的な商品がいいのかというと、サイト内で商品変更を最小限にできるからです。

English

I prefer the items which doesn't get out of stock as much as possible.

I mean, I'd like the items that sells surely for a certain period of time.

For example such as cell phones.

Please see the accessories like that as well.

Thus, clothes may be difficult for me.

Why I prefer the universal products is because I can minimize the update of the products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.