Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Apr 2016 at 18:16

between-lines
between-lines 50 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
English

16 years after meeting at Oakland's Oliveto Restaurant and a 10 year break from restaurants, Joel Bleskacek and Maxine Siu decided to take their passion for food and wine a step further.

In April 2010, they stumbled upon a vacant architect studio right in their very own Potrero Hill neighborhood and construction began shortly thereafter. In line with their belief in "keeping things local", Joel and Maxine used contractors within their zip code and sourced materials all within the Bay Area.

Japanese

オークランドのオリヴェートレストランで出会って16年後、レストランから10年間離れてから、ジョエル・ブレスカセックとマキシン・シウは料理とワインへの情熱をさらに一歩進めることにしました。

2010年4月に、地元のポトレロヒル周辺の空き物件の建築家のスタジオを発見しすぐにレストランへの建設が開始されます。「できるだけすべてを地元でまかなう」を信念にしているジョエルとマキシンは、彼らの郵便番号内にいる請負業者を雇い、ベイエリア内で様々な物品の調達を行いました。

Reviews ( 1 )

yuri-kashi 53 こんにちは。 英日翻訳の校正者として3年の経験があり現在もオンサイトで在...
yuri-kashi rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2019 at 15:55

正確に訳されています。

Add Comment