Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 47 / Native Malay / 1 Review / 10 Apr 2016 at 00:32
あなたには、大変ご迷惑をかけて私は申し訳なく思います。
新品の船の販売体制作りについて、新たに協議ができれば有難いと思います。
ただし、時間がかかると思ってます。
どうか今後ともよろしくお願い申し上げます。
I am really sorry for the inconvenience you get.
About the sales structure making of a new ship, I really appreciate if it is a new discussion.
However, I think that takes a long time.
Please give the cooperation in the future also.
Reviews ( 1 )
original
I am really sorry for the inconvenience you get.
About the sales structure making of a new ship, I really appreciate if it is a new discussion.
However, I think that takes a long time.
Please give the cooperation in the future also.
corrected
I am sorry to trouble you very much.
About the making of sales system of the new ship, I really appreciate it if I can discuss it newly.
But I think that it takes time.
Please thanks in advance for your help.
「Please thanks in advance 」は、「Thanks in advance」と訂正いたします。