Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Apr 2016 at 20:46

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

「ebayでご注文頂いたWii U Game Pad Battery Pack 2550mAhについて」

商品名→

この度はご注文ありがとうございます。
お客様にお詫びをさせて頂きたくご連絡いたしました。
ご購入頂いた「商品名」なのですが、リチウムイオン式のバッテリーとなっております。
商品を発送しようとしたのですが、私の勉強不足でリチウムイオンバッテリー単体では国際便で送れないと郵便局で止められてしまいました。
お客様から頂きました代金は全額返金させて頂きます。

English

"About the battery pack 2550mAh for Wii U game pad ordered on eBay"

Product Name →

Dear "customer name with Mr. or something"

Thank you very much for your order.

We contacted you because we have to and would like to apologize.
The "Product Name" you purchased is a lithium ion battery.
We tried to ship it, but the post office said lithium-ion battery can not be sent alone internationally so we could not send it.
We will refund the money totally.

We hope you accept our apology.

Sincerely,
"your name"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一行目の「」はメールの件名です。

こちらのミスがあり、お客様に謝罪と相談を含めた文となっております。
最上級に丁寧な文に翻訳をお願いします。
また、この文に合う書き出しと締め言葉を加えて頂けると嬉しいです。
どうぞよろしくお願い致します!!