Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2016 at 20:36
[deleted user]
50
I love translating and I am a very pr...
Japanese
「ebayでご注文頂いたWii U Game Pad Battery Pack 2550mAhについて」
商品名→
この度はご注文ありがとうございます。
お客様にお詫びをさせて頂きたくご連絡いたしました。
ご購入頂いた「商品名」なのですが、リチウムイオン式のバッテリーとなっております。
商品を発送しようとしたのですが、私の勉強不足でリチウムイオンバッテリー単体では国際便で送れないと郵便局で止められてしまいました。
お客様から頂きました代金は全額返金させて頂きます。
English
「About the Wii U Game Pad Battery Pack 2550mAh you ordered at ebay」
product name→
Thank you for your order.
I contacted you because I have to apologize to you.
The 「product」 you ordered has a lithium-ion battery.
I tried to send it to you, but because I did not know that you can not send lithium-ion batteries internationally I was stopped at the post office.
The money you paid will be given back to you.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
一行目の「」はメールの件名です。
こちらのミスがあり、お客様に謝罪と相談を含めた文となっております。
最上級に丁寧な文に翻訳をお願いします。
また、この文に合う書き出しと締め言葉を加えて頂けると嬉しいです。
どうぞよろしくお願い致します!!
こちらのミスがあり、お客様に謝罪と相談を含めた文となっております。
最上級に丁寧な文に翻訳をお願いします。
また、この文に合う書き出しと締め言葉を加えて頂けると嬉しいです。
どうぞよろしくお願い致します!!