Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Apr 2016 at 21:58

between-lines
between-lines 50 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
English

Place the Timing Ball at the grip end, using the magnetic feature built into the ball and grip.
Swing the Speed Whoosh so that the magnetic Timing Ball releases properly in the down swing, hitting the end of the shaft at the bottom of your swing. If the Timing Ball hits the shaft end too early, then hold the release longer in the down swing. If it hits too late, release the club earlier.

Japanese

ボールとグリップに内蔵されたマグネットを利用してグリップエンドにタイミングボールを置きます。
ダウンスイング時に磁気で張り付いたタイミングボールを正確に離せるようにスピード・ウーシュを振ると、スイングを振り下ろした時点でシャフトの端で打つことになります。もしタイミングボールがシャフトに早く当たりすぎるときは、ダウンスイング時にリリースを遅めにして下さい。もし遅すぎる場合は、クラブを早めに離してください。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 09 Apr 2016 at 09:01

original
ボールとグリップに内蔵されたマグネットを利用してグリップエンドにタイミングボールを置きます。
ダウンスイング時に磁気で張り付いたタイミングボールを正確離せるようにスピード・ウーシュを振ると、スイングを振り下ろした時点でシャフトの端で打つことります。もしタイミングボールがシャフトに早く当たりすぎるときは、ダウンスイング時にリリースをめにして下さい。もし遅すぎる場合は、クラブを早めにしてください。

corrected
ボールとグリップに内蔵されたマグネットを利用してグリップエンドにタイミングボールを取り付けます。
ダウンスイング時に磁気で張り付いたタイミングボールが適切リリースされるようにスピード・ウーシュを振ると、スイングを振り下ろした時点でシャフトエンド当たります。もしタイミングボールがシャフトエンドに早く当たりすぎるときは、ダウンスイング時にリリースをめにして下さい。もし当たるのが遅すぎる場合は、クラブを早めにリリースしてください。

Add Comment
Additional info: ゴルフ練習道具の取説です。