Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Apr 2016 at 12:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

AとBは別々の離れた倉庫に保管してあるので商品を同梱して発送できない
(片方は私が発送して、もう片方は代理発送会社の従業員が発送する)

本来の送料は70$だが、私は値引きして60$のインボイスを送信した
せっかく2つ商品を購入してくれたので更に10$を値引きする
インボイスは再送できないようなので、一度支払いをして下さい
その後に君に10$を返金する

商品は約1週間後に入荷予定
君はそれまで待つ事ができますか?
もし君が待つ事ができない場合、私はすぐに全額を返金します

ご検討宜しくお願いします

English

As A and B are stored separately in different warehouses which are far from each other, so we cannot pack A and B together and ship them.
(I will ship one item, and our shipping agent will ship the other.)

The original delivery fee is 70 dollars, but I provided some discount and sent an invoice for 60 dollars.
As you kindly made purchase of those two items, I will discount additional 10 dollars for you.
As it seems the invoice cannot be re-issued, please complete the payment once.
After that, I will refund 10 dollars to you.

The item will come in and become available a week after.
Can you wait for the item till then?
If you cannot wait, I will refund in full right away.

I appreciate your consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。