Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 05 Apr 2016 at 12:57

Japanese

AとBは別々の離れた倉庫に保管してあるので商品を同梱して発送できない
(片方は私が発送して、もう片方は代理発送会社の従業員が発送する)

本来の送料は70$だが、私は値引きして60$のインボイスを送信した
せっかく2つ商品を購入してくれたので更に10$を値引きする
インボイスは再送できないようなので、一度支払いをして下さい
その後に君に10$を返金する

商品は約1週間後に入荷予定
君はそれまで待つ事ができますか?
もし君が待つ事ができない場合、私はすぐに全額を返金します

ご検討宜しくお願いします

English

A and B are stored in separate warehouses and thus cannot be sent in the same batch
(One will be sent out by me, the other will be sent out by the clerk of the courier agency)

The original shipping charge is $70, but I have given you a discount with an invoice of 60$ sent to you.
In appreciation of your purchase of 2 products from me, I will give you another 10$ discount.
As the invoice cannot be re-transmitted, please pay the bill first.
I will give you a 10$ refund later.

The product is scheduled to arrive after around 1 week.
Will you be able to wait until then?
If you cannot wait till then, I will return amount to you in full immediately.

Please consider

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。