Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 06:38

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

We are breaking the conventional one way relationship people have been forced to have with their traditional brokerage. By leveraging a Web 2.0 philosophy and ubiquity across the desktop and mobile (using HTML 5) we hope to advance the market away from the static user interfaces that exist today to a more personalized experience.” Said Mikaal.

Going social, talking money

For many amateur traders, investing can be rather daunting. Betting on intangible things online would make many people uncomfortable. To ease the discomfort, 8securities makes trading more social by allowing investors to interact within a community.

Japanese

「我々は、人々が慣れさせられてしまった、型にはまった典型的な仲介者との一方通行的な関係を遮断するのだ。Web 2.0の哲学とデスクトップとモバイル(HTML5使用)を通じた遍在性の影響力を行使することで、我々はこの市場を、現在のような活気のないユーザーインターフェイスから進歩させ、よりパーソナライズされた体験へと変えていきたいと考えている。」、Mikaalはそう語った。

ソーシャル化はマネートークを意味する

アマチュアトレーダーにとって、投資を行うことはやや威圧的なことでもある。オンライン上で実体のないことに賭けてみるということは、多くの人々を不安にさせるだろう。そんな不安な気持ちをやわらげるため、8securitiesでは、取引をよりソーシャル化し、投資家たちがコミュニティ内でやり取りをすることをできるようにしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.