Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 01:10

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

We are breaking the conventional one way relationship people have been forced to have with their traditional brokerage. By leveraging a Web 2.0 philosophy and ubiquity across the desktop and mobile (using HTML 5) we hope to advance the market away from the static user interfaces that exist today to a more personalized experience.” Said Mikaal.

Going social, talking money

For many amateur traders, investing can be rather daunting. Betting on intangible things online would make many people uncomfortable. To ease the discomfort, 8securities makes trading more social by allowing investors to interact within a community.

Japanese

われわれは、伝統的な仲介業者を使うよう強制されている、伝統的な一方向の関係を壊している最中である。Web 2.0の哲学と、(HTML 5を使った)デスクトップとモバイル機器の垣根を越える普遍性をてこにして、現在より個人的な経験として生き残ってる、市場を静的なユーザーインターフェースから解放して前に進めたいとわれわれは望んでいる。」Mikaalはこう述べた。

ソーシャルへ、そしてお金をとる

多くのアマチュア投資家にとって、投資は、むしろ恐ろしいものかもしれない。オンラインで実体のないもにに賭けることは、多くの人々をより不安にさせる。この不安感をやわらげるために、8securitiesは、投資家がコミュニティの中で情報交換できるようにすることで、トレーディングをよりソーシャルにした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.