Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 06:12

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The team announced the product back in October at TechCrunch Beijing Disrupt and will launch in February.

People can select the markets to trade on, use analytics tools, read news and research, watch videos and interact with other investors through social apps.

When in Hong Kong recently, I had the chance to meet up with Co-founder and CEO, Mikaal Abdulla. Here’s some insight into the company.


Disrupting the old school way of trading and democratizing it



There are many professional online trading systems on the market today. Many are targeted at the experienced and savvy investor and are usually too sophisticated to use for the amateur investor.

Japanese

チームは、去る10月、TechCrunch Beijing Disruptにて本サービスを紹介し、2月にリリースすると発表した。

人々は、取引する市場を選択することができ、分析ツールを利用し、ニュースやリサーチ資料を読み、動画を視聴し、その他の投資家たちとソーシャルアプリを通じてコミュニケーションをとることができる。

先頃香港で、私は共同創始者であり最高経営責任者のMikaal Abdulla氏と会談する機会があった。こちらが企業の内情になる。

古典的な取引方法の途絶と民主化

今日の市場では多数の専門的なオンライン取引システムが存在する。それらの多くは経験豊富で事情に精通した投資家向けのもので、通常極めて複雑なため、アマチュアの投資化には使いこなすのは容易ではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.