Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 29 Mar 2016 at 11:09
English
... I was a bit to eager, just need to add postage! - I just took it off urgently to prevent it was purchased in the meantime...
Japanese
私は少し熱心で、料金を追加する必要がありました。- 私はちょうど切実に防ぐために、この間、購入したものを外しました。
Reviews ( 1 )
toyooka rated this translation result as ★★
30 Mar 2016 at 21:39
original
私は少し熱心で、料金を追加する必要がありました。- 私はちょうど切実に防ぐために、この間、購入したものを外しました。↵
corrected
欲しい気持ちが少し先走っていて、あとは送料を追加するだけでした。そうこうしている間に誰かに購入されるのを防ぐために、慌てて買ってしまいました。
eagerを「熱心」と直訳するとこの文には合わないので、「切望している」というニュアンスを表現した意訳ができるといいと思います。
後半の文には少し誤訳もありました。