Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jan 2012 at 07:14

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

ヒイラギ:「ところで、君は? 聞いたことのない足音と声だけど………ナツメくんがいるってことは、下働きの子かい?」

ミズキ:「あ………昨日から下働きになった、ミズキです」

ヒイラギ:「ミズキくんだね。綺麗な声だ」

 ヒイラギが微笑むが、ミズキは上手く笑えなかった。
 その歌声で国賓待遇を受けているヒイラギに声を褒められても、素直に喜べないのだ。

ナツメ:「お掃除をするので、ソファに座って頂いてもよろしいですか?」

ヒイラギ:「わかった」

English

Hiiragi : "By the way, who are you? I have not heard your voice and foot steps... Natsume kun is here, so you must be one of the assistant boys, no?"

Mizuki : "Oh..... I am Mizuki, one of the assistant boys since yesterday"

Hiiragi : "Mizuki-kun eh. You have such a beautiful voice"

Hiiragi smiles, but Mizuki is not able to smile back.
Mizuki isn't honestly happy having been told that his voice is great by a person who is treated by the country as a national guest for his voice.

Natsume : "We are going to clean the room. Will it be okay for you to sit on the sofa?"

Hiiragi : "Sure"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm