Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jan 2012 at 04:41

Japanese

ヒイラギ:「ところで、君は? 聞いたことのない足音と声だけど………ナツメくんがいるってことは、下働きの子かい?」

ミズキ:「あ………昨日から下働きになった、ミズキです」

ヒイラギ:「ミズキくんだね。綺麗な声だ」

 ヒイラギが微笑むが、ミズキは上手く笑えなかった。
 その歌声で国賓待遇を受けているヒイラギに声を褒められても、素直に喜べないのだ。

ナツメ:「お掃除をするので、ソファに座って頂いてもよろしいですか?」

ヒイラギ:「わかった」

English

Hiiragi: “So who are you? I’ve never heard of your step or voice before….. I guess you are house helper because Natsume is also here.”

Mizuki: “Oh…. I am Mizuki. I started working here yesterday.”
Hiiragi: “Ok, Mizuki. You have a beautiful voice.”

Although Hiiragi smiled, Mizuki could not smile well.
He could not honestly accept Hiiragi’s complement because Hiiragi was the one who received an honor to be a state guest with his extraordinary voice.

Natusme: “Would you mind have a seat on the couch, so that we can clean your room?”
Hiiragi: “No problem.”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm