Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 07 Mar 2016 at 16:50

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

上司の◯◯より伺いご連絡しました。
来週、再来週でいくつか候補日程をもらっても良いですか?
御社のサービスに適した部署の者を同席させます。
場所は下記の住所を予定しています。
到着されましたら、私の携帯 xxx xxxx xxxx を鳴らしてください
お会い出来るのを楽しみにしています

English

I heard about you from my boss, and I am sending email to you.
Can you please tell me some candidate dates in next week, or the week after next?
I will let a person in charge who fits your service attend with me,
I am planning to have the meeting in following place.
When you arrive there, please make a call to my cellular phone, xxx xxxx xxxx.
I am looking forward to seeing you.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★ 08 Mar 2016 at 20:09

original
I heard about you from my boss, and I am sending email to you.
Can you please tell me some candidate dates in next week, or the week after next?
I will let a person in charge who fits your service attend with me,
I am planning to have the meeting in following place.
When you arrive there, please make a call to my cellular phone, xxx xxxx xxxx.
I am looking forward to seeing you.

corrected
I heard about you from my boss, and I am sending email to you.
Can you please tell me some available dates in next week, or the week after next?
I will let a person in charge who fits your service attend with me,
I am planning to have the meeting in the following place.
When you arrive there, please make a call to my cellular phone, xxx xxxx xxxx.
I am looking forward to seeing you.

Add Comment