Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Mar 2016 at 18:36

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese


※サインは、Type-AとType-Cは、CDの盤面に書きますが、Type-BはPHOTOBOOK仕様のため、CD盤面ではなく、PHOTOBOOK内(表紙を開いた見開きページ限定)に書かせていただきます。ご了承ください。
※運営の都合上、サイン会ご参加前にCDの包装フィルム(Type-A、Type-C)やシール付き袋(Type-B)から商品を出した状態で待機列にお並びください。ご協力をお願いいたします。

English

※ The signature is written on the surface of CD for Type-A and Type-C. Regarding Type-B, as it is PHOTOBOOK spec, please note that the signature is written not on the surface of CD, but inside of PHOTOBOOK (limited to the page next to cover)
※ In order to operate the event smoothly, please stand in waiting line by holding your item unpacked, that is, putting CD out of the package film (Type-A, Type-C) or out of sealed bag (Type-B). Thank you for your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。