Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Feb 2016 at 00:09
ときどきあなたはそういう態度をとって私を避けるよね。一人になりたいから、私を突き放すの?大事な話をしているにも関わらず、メッセージも電話も無視して寝ることを優先するよね。私はあなたにそんな態度をとられると悲しいし涙が出る。もしあなたがこれからもそんな態度をとることが頻繁にあるなら、いつか私はあなたを信頼できなくなるでしょう。あなたにそんな態度をとられるくらいなら、あなたに嫌いと言われる方がましだわ。中途半端な態度は余計傷つくよ。
Sometimes you try to keep me away with such attitude. Do you push me away because you want to be alone? In spite that I am talking an important thing to you, you ignore the message and the phone call, and prioritize going to bed. I am very sad about such your attitude, and I cannot help crying. If you keep holding such attitude frequently after now, then I would not be able to trust you any more someday. It would be much better to be told that you hate me, than to be held such attitude by you. I feel hurt more by your half-and-half attitude.