Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Jan 2016 at 23:16

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
English

Apparently I filled in the address incorrectly in the order, in contact with the post office I was informed that I need the sender's data to prevent them from sending back the order, could you provide me this data?

Sorry for the trouble

Japanese

私はこの注文で正しくない住所を入力してしまったようで、郵便局に連絡したところ注文を返送するために荷主のデータが必要だと言われましたので、このデータをご提供いただけますでしょうか?

ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ありません。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★ 25 Jan 2016 at 09:31

original
私はこの注文で正しくない住所を入力してしまったようで、郵便局に連絡したところ注文返送るために荷主のデータが必要だと言われましたので、のデータをご提供いただけますでしょうか?

ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ありません。

corrected
私はこの注文で正しくない住所を入力してしまったようで、郵便局に連絡したところ注文返送を避けるために荷主のデータが必要だと言われましたので、のデータ(荷主のデータ)をご提供いただけますでしょうか?

ご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ありません。

prevent(避ける)の訳し漏れで文意が全く異なってしまうため、クリティカルなエラーだと判断し、星を2つにしました。

sakura_1984 sakura_1984 25 Jan 2016 at 12:04

レビューありがとうございます。以後、訳し漏れのないよう気を付けて参ります。

Add Comment